Farang

Die Thais bezeichnen Menschen mit weisser Hautfarbe als "Farang". Wie so oft in ihrer Sprache machen sie aus dem "r" kurzerhand ein "l" und somit wird der "Farang" zum "Falang". Die einzige Aussnahme stellen die Franzosen dar, sie werden als "Farangsä" bezeichnet.

Inder und Araber werden als "Khon Kaek" bezeichnet, was wörtlich übersetzt Gast bedeutet. Die Japaner als "Khon Nippon", Chinesen "Khon Chin" und Koreaner als "Gao Lee".

Schwarzhäutige Menschen werden als "Khon Dam" - Schwarzer Mensch - bezeichnet. Demnach müssten die Thais einen weisshäutigen Menschen als "Khon Khao" - Weisser Mensch - bezeichnen. Diese eigentlich logische Bezeichnung für einen weisshäutigen Menschen existiert nicht.

Viele Thais erzählen die Geschichte, dass der erste Europäer der Thailand betrat ein Franzose war mit dem Vornamen Francais. Kein Thai konnte diesen Namen aussprechen und somit wurde aus dem Franzosen Francais der "Farangsä" und dem Rest der weisshäutigen Menschen der "Farang".

Dieser landläufigen Ansicht der Thais widerspricht das Lexikon Wikipedia und meint das Wort "Farang" kommt von dem persischen Wort "Farangg". Die Perser waren laut Wikipedia schon lange vor den Europäern Handelspartner der Thais.

"Farang" sagt man in Thailand auch zu der Guave Frucht. "Maak Farang" ist der Kaugummi, "Man Farang" die Kartoffel und "Phak Chee Farang" die Petersilie.

Im Isaan, der nordöstlichen Region Thailands, heisst die Guave Frucht "Bak See Daa". Die Thais ersetzen sehr oft das Wort "Farang" durch den Isaan Begriff "Bak See Daa".

Farang's der österreichischen Thai Gesellschaft


Photos: Rose & Wolf Carabao